Cultura Pop

Published on janeiro 18th, 2015 | by klozz

0

A origem dos Nomes dos Estados brasileiros

Acho que alguns de vocês já pararam pra pensar qual a origem do nome do seu estado ou dos estados brasileiros.  Algumas unidades federativas do Brasil são baseadas nas línguas tupi-guaranis, enquanto que outras se baseiam na língua portuguesa.

Acre – a partir de um erro de grafia de Aquiri, um rio da região (origem documentada); não é relacionado à unidade de medida territorial acre.

Alagoas – plural de “alagoa”, que é uma variação de “lagoa”.

Amapá – do aruaque amapá, “fim da terra” (documentado no relato de sir Walter Raleigh sobre sua viagem às Guianas como “Terra da Amapaia”). Ou então derivado de ama’pá, nome da árvore apocinácea Parahancornia amapa na língua geral setentrional.

Amazonas – a partir do rio Amazonas, que, por sua vez, foi batizado por exploradores espanhóis que relataram ter encontrado mulheres guerreiras ao longo do rio e associaram-nas às amazonas da mitologia grega (cuja etimologia é controversa: supunha-se que extirpavam um dos seios para manejar melhor o arco. Por isso, em grego, seriam chamadas de a- mastos, “sem seios”, mas não há comprovação iconográfica de tal teoria; atualmente, a etimologia mais aceita é a de origem iraniana ha-mazan, “lutando juntas”. )

Bahia – de bahia, a grafia arcaica de baía. É uma referência à Baía de Todos-os-Santos.

Ceará – do tupi sy ara (literalmente, “mãe da luz”), como se designava a luz do dia, por ser uma terra ensolarada de vegetação esparsa (logo, com poucas sombras).

Espírito Santo – da devoção ao Espírito Santo

Goiás – dos goiases, uma tribo indígena da Região centro-oeste do Brasil.

Maranhão – a partir da grafia hispânica Marañón, cognato de mpará-nã (em tupi, “rio largo”, ou seja, mar), em referência ao rio Amazonas, tão largo que, de uma margem, não se avista a outra. “Marañón” era como os espanhóis se referiam a toda a bacia amazônica no período colonial. Em português, também se apelida o rio Amazonas como “rio-mar”. Apesar de o atual Maranhão não abranger o Amazonas, o nome recai sobre o estado porque, entre 1621 e 1709, todo o norte do Brasil foi agrupado sob o Estado do Maranhão, com capital em São Luís, a partir de uma iniciativa da administração espanhola sob a União Ibérica.

Mato Grosso – sentido literal, por causa da vegetação densa na região.

Mato Grosso do Sul – derivado do anterior, por ser a porção meridional (sul) que se separou em 1977.

Minas Gerais – sentido literal, por abrigar campos de extração de inúmeros minérios, principalmente ouro, diamante e ferro, além de gemas e pedras preciosas. A província era originalmente parte de São Paulo e era conhecida como “Terra dos Goytacazes/Goitacases”, por referência aos índios antropófagos que habitavam a região. No início do século XVIII, porém, exploradores começaram a encontrar ouro e outros minérios preciosos e houve um afluxo migratório (ciclo do ouro) na região. O episódio levou à Guerra dos Emboabas. Em 1709, a Coroa Portuguesa, estrategicamente, separou o território das Minas e o pôs sob seu controle direto (“Capitania de São Paulo e das Minas”, depois “Capitania das Minas de Ouro” e, mais tarde, com o acréscimo de outros minérios, “Capitania das Minas Gerais”). Até hoje, a mineração é atividade de papel primordial no estado.

Pará – do tupi pará (rio [grande]), em referência ao estuário do rio Amazonas. “Pará” era o antigo nome do rio Amazonas.

Paraíba – do rio homônimo que banha a capital do estado, João Pessoa. “Paraíba” vem do tupi antigo paraíba, que significa “rio ruim” (pará, “rio grande” + aíb, “ruim” + a, sufixo).

Paraná – do termo da língua geral paraná, que significa “rio”.

Pernambuco – do tupi antigo paranãbuka, que significa “fenda do mar”, “mar furado” (paranã (mar) + puka (fenda)), em referência a uma pedra furada por onde o mar entra.

Piauí – do tupi antigo piaby, que significa “rio das piabas” (piaba, “piaba” + ‘y “rio”).

Rio de Janeiro – sentido literal, por ter sido descoberto no dia 1º de janeiro de 1502 por Américo Vespúcio, e por julgar-se que a baía da Guanabara fosse a foz de um rio. Na geografia da época, os portugueses não distinguiam estuários de baías, além de estarem acostumados ao formato da baía do Tejo, em Lisboa, que se assemelha ao da Guanabara.

Rio Grande do Norte – sentido literal, sem que se saiba ao certo a qual rio da região se fazia referência. Mas há quem diga que o Rio Potenji, cuja foz de 650 metros de largura desemboca na capital Natal, seja o tal rio grande.

Rio Grande do Sul – sentido literal, por julgar-se que a Lagoa dos Patos, de formato longo e estreito, fosse um rio (de fato, abriga a foz do rio Guaíba). A lagoa foi o local do estabelecimento da primeira colônia portuguesa no estado, na atual cidade de Rio Grande.

Rondônia – em homenagem ao marechal Cândido Rondon, explorador da região.

Roraima – do ianomâmi roro imã, que significa “montanha trovejante”.

Santa Catarina – em homenagem a Santa Catarina de Siena, reverenciada por portugueses e espanhóis (o estado foi colonizado principalmente por açorianos).

São Paulo – assim batizado pelo colégio jesuíta de São Paulo de Piratininga. Durante os primeiros três séculos, a cidade era conhecida como Piratininga — que, por sua vez, deriva de pirá (peixe) + tininga (seco), donde “peixe seco”, em referência ao rio Tietê— e a capitania como São Paulo. O uso do hagionímico para ambos só se consolidou no século XVIII.

Sergipe – do tupi´antigo seriîype, que significa “no rio dos siris” (seri, “siri” + îy, “rio” + pe, “em”).

Tocantins – do rio homônimo, que, por sua vez, vem da tribo indígena homônima que habitava o rio. Do tupi tukantim, que significa “bicos de tucanos” (tukana, “tucano” + tim, “bico”).

Distrito Federal – sentido literal, por ser esta unidade um distrito à parte da federação e, durante mais de um século (1889-1990), administrado diretamente pela União (Governo Federal).

Fonte: Wikipedia

Falamos muito sobre viagem, points que vamos visitar, shows que vamos assistir, eventos que vamos curtir, mas pouco sobre o que vamos fazer diante de uma situação de emergência.

Se você ficar doente ou sofrer um acidente (espero que não), não vai ter points, nem shows, nem eventos. Seu point vai virar o hospital mais próximo. Mas com que dinheiro pretende pagar o atendimento médico?

Para isso serve o seguro viagem, também chamado de seguro saúde viagem, que é um tipo de assistência de viagem que concede ao viajante vários direitos e serviços a serem acionados diante de uma situação de emergência, sendo a assistência médica a mais importante.

Para quem viaja ao exterior, é preciso identificar qual é o seguro adequado para o perfil da viagem. Por exemplo, quem viaja para a Europa precisa de um seguro que atende as exigências dos países europeus que assinaram o Tratado de Schengen, acordo que obriga o viajante a contratar um seguro com assistência médica mínima de 30 mil euros ou o equivalente em outra moeda.

Ninguém tem que ficar na neura sobre o que de ruim pode acontecer durante a viagem, mas é bom estar sempre preparado para passar uns dias num país estranho. Clique aqui se deseja saber mais sobre seguro viagem internacional ou até realizar uma cotação.

Tags: , , ,


About the Author



Comments

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Back to Top ↑